01‏/10‏/2015

30

الحلقتان 02 - 03 || Ghost Hunt || صيد الشّبح || Ep.02 - 03

































.. أهلاً و مرحباً بجميع زوار و مُتابعي مدونتي الشخصيـــة ..

.. ها قد عدت لكم مجدداً بعد طول إنتظار ..

.. لأقدّم لكم الحلقتان الثانية و الثالثة من هذا الأنمي المُرعــب ..

.. لا أطيل عليكم و لنبدأ , على بركة الله ..

الأسم بالياباني : ゴーストハント

الإسم بالإنجليزي : Ghost Hunt

الإسم بالعربي : صيد الشبح

النوع : رعب , كوميدي , غموض 

تاريخ البث : 04/10/2006 - 28/03/2007

عدد الحلقات : 25 حلقة 

مدة الحلقة : 25 دقيقة

الفئة العمرية : 13+

: القصة :

هناك فتاة تُدعى [ تانياما ماي ] , كانت تُحب حكيّ القصص المُرعبة مع صديقاتها

ذات مرة , بينما تحكي القصص المُرعبة 

دخل عليهن فتاً غامض ذو الـ( 17 ) عاماً

بطريقةٍ ما و بعد حادثةٍ غريبة , تُصبح [ تانياما ] مُساعدةً لهذا الفتى  

يا ترى , ما الذي حدث ؟

و من يكون هذا الفتى ؟

ما العمل الذي ستُساعده فيه ؟

تابع لتعرف المزيــــد ^^

جودة شبه عالية 
( HQ )

الحاوية : MKV

الحجم : 350MB

الأبعاد : 720×1280

النظام : 08Bit

الترجمة : مُرفقة ( سوفت سب )

------------------------------------------------------------
جودة متوسطة
( MQ )

الحاوية : MKV

الحجم : 100MB

الأبعاد : 480×848

النظام : 08Bit 

الترجمة : مُرفقة ( سوفت سب )

مُلاحظة : حصلت مُشكلة في إنتاج الـ( هارد سب ) , لهذا راح نكتفي بالـ( سوفت سب ) في هذا العمل 
و كذلك راح نستغني عن المُشاهدة المُباشرة 

خمسة صور لِمُعاينة الترجمة

001 - 002 - 003 - 004 - 005

006 - 007 - 008 - 009 - 010

مع العلم أن الصور لا تعبّر عن معنى الجودة الحقيقية


الحلقة 02
[ Mediafire - Mega ] 

( ملف الترجمة + الخطوط )

الحلقة 03
Mediafire - Mega ] 

ملف الترجمة + الخطوط )


الحلقة 02
Mediafire - Mega ] 

الحلقة 03
Mediafire - Mega ] 


K-Lite Codec Pack

لمن يواجهه مشاكل في تشغيل ملفات الفيديو

[ Mediafire ]

--------------------------------------------------------
Internet Download Manager 6.18

للتحميل بأقصى سرعة و استكماله بعد الانقطاع مع الكراك الفعّال

[ Mediafire ]

.. لا تحرموني من دعمكم , تعليقاتكم و مُتابعتكم لي على حساباتي في المواقع الإجتماعية .. 

.. أخيراً , لا تلهكم الأنيميات و الدرامات عن واجباتكم الدينية و الدنيوية ..

.. و نلتقي لاحقاً - بإذن الله - مع الدفعة القادمة من هذا الأنمي ..

.. إلى ذلك الحيـــن ..










هناك 30 تعليقًا:

  1. شكرا احمد على الترجمه
    الله يعطيك العافيه
    ما هى مشاريعك لموسم الخريف
    كل عام وانت بخير وبصحه جيده
    فى رعايه الله

    ردحذف
    الردود
    1. العفو أخي [ sameh elsawaf ] , و أنت بصحة وسلامه ^_^

      بالنسبة لموسم الخريف , فلقد تم تحديد المشاريع و سأبلغكم لاحقاً مع التحديث القادم

      أخيراً , أشكرك على دعمك الدائم و إهتمامك المُستمر ^^

      حذف
  2. مشكور على الدفعة
    بإنتظار الدفعة القادمة
    وبالتوفيق ^^

    ردحذف
    الردود
    1. العفو أختي [ suzy x ]

      و أشكركِ على المرور العطر ^^

      حذف
  3. غير معرف1/10/15 8:22 م

    تسلم يا غالى على الحلقات
    واتمنى اشوف هايكيو بترجمتك الراقية

    ردحذف
    الردود
    1. الله يسلّمك أخي الكريم , و ليس كل ما يتمنّاه المرء يُدركه ^^

      أشكرك على إطراءك الجميل و مرورك الطيّب

      حذف
  4. الله يعطيك الف عافيه علي الترجمه الاحترافيه كالعاده
    بانتظار بافي الحلقات
    و بالتوفيق في مشاريع الخريف ^ـ^

    ردحذف
    الردود
    1. الله يعافيكِ أختي [ Banoo 215 ]

      أشكركِ على المرور العطر ^_^

      حذف
  5. شكرا يا أخي العزيز" آند وولكم باااااك" ^.^ ..
    وأخيرا رجعت ..
    متحمسة كثيرا لأعمالك في الخريف ..
    ولكن أحقا لن تفكر في ترجمة هايكيو T^T

    ردحذف
    الردود
    1. العفو أختي [ Mikomi chan ] , بالفعل أخيراً عدت "^_^

      و للأسف أنا لن أقوم بترجمة ( هايكيو ) "-_-

      أخيراً .. أشكرك على دعمك الدائم و مرورك العطر ^^


      حذف
  6. لا أعلم أن كان هذا المكان المناسب لسرد مافي خاطري أم لا ولكن أياً كان، الأهم هو أن تصل لك الرسالة أيها "الفنان"
    في الأيام السابقة كنت أتابع حلقات موشيشي الجزء الأول في كل مرة تسنح لي بها الفرصة حتى وصلت للحلقة 8 بترجمتك التي يعجز اللسان عن إعطائها حقها ..
    حقاً والله لا أجامل لأن ليس لي بك معرفة قبل موششي، منتج نهائي مذهل لكل حلقة من ناحية الترجمة فهي ترجمة شخص يفقه في اللغة العربية فقها ليس بهين، منذ بدأت المتابعة لم أجد خطأً لفظياً أو إملائياً واحداً، ومن ناحية الإنتاج والمؤثرات فنعم العارف أنت، مؤثرات تناسب ترجمة هذا الأنمي كما لو أنها ولدت مع ولادة الحلقة أو كأنها حقا جزء لا يتجزأ من الأنمي، فهل بعد كل هذا التناسق بين الإنتاج والترجمة ينطبق عليك كلمة سوا كلمة "فنان" حقاً أنت فنان وقله هم الفنانون الذين يجذبون أنتباهي لفنهم الخاص، شكراً لك فكل هذا الفن أن دل فأنه يدل على تعبك وتدقيق في كل عمل قبل أن تنتهي منه. (من عمل عملاً فليتقنه) وأنت أتقنت عملك حتى جعلت المشاهد يعيش اللحظة.

    ....

    لدي إقتراح متواضع ... هل بإمكانك أخي الكريم أن تقوم بوضع دروس عن كيفية إستعمالك لبرامح الإنتاج وبرامج الترجمة لكي نستطيع أن نكون خير عون لك في ترجمة بعض الأعمال النادرة حقاً والتي تميل إلى الرتم الهادئ الذي لا يعطى حقه من ناحية الترجمة والإنتاج.
    أو أن أمكن أن تضع فقط أسماء برامج الإنتاج والترجمة التي تستعملها وسأقوم بنفسي بالبحث عن شروحات لها في أي مكان كان .

    أشكرك مرة وثالثة ورابعة لأنك تخسر من وقتك الكثير الكثير على هذا الفن .

    ردحذف
    الردود
    1. أولاً , أشكرك على كل هذا الإطراء الرائع .. لقد أبهجني كثيراً ^_^

      ثانياً , بالنسبة للترجمة فعليك أن تكون مُشاهداً قبل أن تكون مُترجماً و هذا ما أفعله

      عندما أدقّق أضع نفسي كمُشاهد و أحاول أن أختصر الكثير من الجمل الطويلة مع الحفاظ على المعنى الرئيسي

      فالترجمة تظهر في ثواني معدودة , لذا أحاول أن أجعل الجملة مفهومة و سهلة من حيث القراءة و المعنى خلال هذي الثواني

      مع محاولتي في خلوّها من الأخطاء الإملائية و اللفظية ^^

      أخيراً , بالنسبة للدروس فأنا لا أجد نفسي جيداً في ذلك لكن هناك الكثير ممن قاموا بوضع دروس رائع و كافية للبرامج المُستخدمة في عالم الترجمة

      تفضل هذا درس يُعلمك عن أهم البرامج و الأدوات المُستخدمة في عالم الترجمة :
      http://goo.gl/m96SK3

      ( قُم بنسخ الرابط و لصقه في المُتصفح "^^)

      أما عن البرامج المُستخدمة فهي :

      1- Aegisub ( للترجمة )

      2- MeGUI ( للإنتاج )

      3- Avisynth ( لكتابة السكريبت من أجل برنامج MeGUI )

      4- mkvmerge ( للإنتاج بنسخ الـ( Softsub ) المُرفقة )

      5- easy real ( للإنتاج بإمتدادات RMVB أو RM [الجودة المنخفضة] )

      ------------------

      أتمنى أن أكون قد أفدتك يا أخي [ oliver am ]

      و أشكرك على مرورك الأكثر من رائع ^_^

      حذف
    2. أرأيت ^_^ لتعرف عندما أقول شيئا فأنا لا أقصد المجاملة إطلاقا .. فأنت حقا مبدع
      لا أرى كثيرا من يماثلك من المترجمين - أو إطلاقا - فأنت لديك الفصاحة والأناقة في الترجمة ..
      والأهم أسلوبك مع المعجبين تضع نفسك مكانه والنتيجة عمل متقن .. وللعلم لا أرى من المترجمين من يُرِي أسلوب أو سر عمله "أنت الوحيد" ..
      لهذا أشعر بالراحة عند رؤية أي عمل لك ..
      سلمت يا أخي من كل شر .. ربي يحفظك

      حذف
    3. أشكركم جميعاً على هذا الإطراء الرائع

      ^_^

      حذف
  7. عودة حميدة استمريابطل

    ردحذف
    الردود
    1. أشكرك أخي [ alkkabi ] على مرورك العطر ^_^

      حذف
  8. شكرااا على الحلقتين و الترجمة الرائعة و بانتظار الحلقة القادمة

    ردحذف
    الردود
    1. العفو أختي [ miku hatsune ] , و الشكر لكِ على المرور الطيّب ^^

      حذف
  9. الله يسلم ايديك على الحلقات
    شكرا جزيلا لك :)

    ردحذف
    الردود
    1. العفو أخي [ O-SAMA ] , وأشكرك على مرورك الطيّب ^^

      حذف
  10. الجودة رهيبه *^* مرررة شكراً ع الأنمي ق1ق1

    ردحذف
    الردود
    1. العفو أختي [ flim flop dono ] ^^

      حذف
  11. شكرا لك على احياءك لهذا العمل الرائع
    لقد تابعته منذ فترة طويلة جدا وكانت الجودة منخفضة لا تحس بمتعة المشاهدة ونسيته حتى وجدت انه تم ترجمة المانجا من حيث انتهى الانمي وبعد بحث عن الانمي من جديد وجدت هذه المدونة الرائعة كأنني اشاهذ المدونة لأول مرة بالرغم انها في قائمة المفضلة لأنني اخطط لمشاهذة neko zamorai
    شكرا لك سينسي بالتوفيق لك

    لذي سؤال هل ستواصل ترجمة هذا العمل ؟

    ردحذف
    الردود
    1. العفو أخي [ mohamed babo ] و أشكرك على إطرائك الجميل ومرورك الطيّب ^^

      بالنسبة للسؤال , بالطبع راح أكمل العمل لكن أهملته قليلاً بسبب الأعمال الأسبوعية "^^

      في تحديثٍ قادم , سأخبركم عن آلية سير العمل و موعد طرح الحلقات القادمة ^_^

      حذف
  12. الردود
    1. أشكرك أخي [ سوماا ] على مرورك الطيّب ^^

      حذف
  13. شكرا جزيلا على الترجمه واخيرا ساشاهده بجوده عاليه وترجمه احترافيه^^

    ردحذف
    الردود
    1. العفو أختي [ winry chan ] , أشكرك على مرورك العطر و أتمنى لك مشاهدة ممتعة ^_^

      حذف
  14. شكرًا جزيلًا على الترجمة. بحثت كثيرًا عن هذا الأنمي لكي آتي باسمه مرة أخرى لأني نسيته نهائيًا. والحمد لله لقيته ^^. من وجهة رأيي، أتمنى تخلي حجم الخط يكون صغير قليلًا. أدري إنه سوفت سب بس مكسل أعدل عالخط ^^". ولا تستخدم هذه الفاصلة (,) بل استخدم هذه (،) أفضل.. في أمان الله ورعايته ~

    ردحذف
    الردود
    1. العفو أخي [ Motsem san subs ] و بالنسبة للخط فلديك ملفات الترجمة

      يمكنك تعديلها بسهولة , لا تصعبها على نفسك حتى لا تتكاسل كثيراً "^^

      أشكرك كثيراً على مرورك العطر ^_^

      حذف

(( مَا يَلْفِظُ مِنْ قَوْلٍ إِلَّا لَدَيْهِ رَقِيبٌ عَتِيدْ ))